arrowLochatchの実績

Silent Hill 1-4
arrowSilent Hill 1~4
創業者のハリー稲葉はサイレントヒル1ではシナリオコンサルタント・ディレクターを努めつつ英語版監督も担当しています。その後サイレントヒル2、3、4まではキャスティングを担当しつつ、モーションキャプチャーや音声収録プロデュースを担当しました。ハリー稲葉の名前は2025年発売のリマスターにもクレジットされています。

担当業務:翻訳・音声監督・モーションキャプチャ・演技監督・音声収録プロデュース・キャスティング
Star Wars Galaxies
arrowスター・ウォーズ・ギャラクシーズ
2003年から2011年まで運営されたスター・ウォーズの世界を舞台にしたMMORPG日本語版を担当し、長年にわたり関連書籍やDVD化も含めて多くの翻訳・調整を担当。ゲーム内キャラクターのローカライズや吹替台本制作、オーサリング、音声収録の現場立会いも担当。

担当業務:
・約200万文字の英語から日本語への翻訳
・ローカライズエンジニアリング(組み込み部分)
Halo 4
arrowHalo 4
オリジナルトリロジーを担当していたベンダーからプロジェクトを引き継ぎ、日本音声・字幕・UI・技術用語の翻訳品質を総合管理。
Microsoft社の海外ゲームIPのローカライズを長期に引き継ぎました。その後もシリーズのローカライズに関わりました。

担当業務:翻訳・音声収録プロデュース
Mass Effect Trilogy
arrowMASS EFFECT 1、2、3
主人公を男女から選択することでストーリーが変化する大作SFトリロジーのローカライズを担当しています。

担当業務:約150万文字の英語から日本語翻訳